Yazix

Yazix logoThis week I officially joined the Yazix project. The work is interesting, the topic is interesting, and my role is not the usual. I am working with development, which is familiar, but I also work on the marketing side – that means you will hear about Yazix here and there from me – which is completely new for me, and who knows with what else. Yazix is a start-up there are not many of us, and everyone will do a couple of different and new things at once.
Fear not, I will raise to the occasion and conquer all the problems I meet.

So Yazix, start-up, interesting challenge.
First thing is that by next week – hopefully – we will have yazix.com up and running, and you can learn a lot more about the whole thing – like, why yazix, what do the mongols have to do with it, and actually what is yazix?
[By the way, if you know what the word 'yazix' means, leave your tip in the comments below. There is no prize to win though.]

Second thing: what is yazix?

Imagine that you are an 8th grader and you got home from school at 1PM. You have a football match with your friends at 3PM, and a load of homework to do before that – you have strict parents who wants you to finish school with at least average grades, and they have the idea that no play until you finish your homework.
The most painful thing is that your German homework makes up the bulk of the whole thing, with a massive text to translate. You realize that you have no chance to finish it in time to get to the match.

Afternoon ruined. You miss the match, your friends ridicule you, you become a cast-out, a pariah, all because you had an impossibly long German text as a homework on an inconvenient day.

Now imagine that you can go to Yazix, enter the text, and while it will not translate it for you, it will help you to pick the correct sentences you need from a database filled up by other students who did the same homework last year, or two months ago.
Day saved, you finish your homework in about 35 minutes, and happily rides off to the match where you bag 3 goals, become the hero of the day and the cute girl shares her ice cream with you.

Ok, maybe it won’t be exactly like that. First of all you are not an 8th grader, and what you want to translate is not the German homework but a short article, a novel or a technical journal. Serious stuff.
And you don’t play football with your buddies at 3PM, you just want to go home early to spend quality time with your children and the cute girl who in the meantime became your wife…

Ok, so maybe the above story was not that far from the truth. We just grew up since the first sentence. Time flies.

But it was just a brief try at the explanation of one bit of yazix, and I promise to give you a more complete, more detailed and more accurate explanation soon.

Disclaimer: Yazix won’t help you score the goals on the football field, nor will assign you a cute girl to marry. That you have to do yourself. Just saying.

11 Responses to Yazix
  1. Turulcsirip - Roland Hesz
    February 19, 2009 | 14:25

    [...] http://fracturedbloughts.heszroland.hu/2009/02/19/yazix The project I am working on now « elL?zL? | kA?vetkezL? » Roland Hesz — 2009. [...]

  2. Zoli Erdos
    February 19, 2009 | 12:25

    The goal-scoring and find-the-girl versions would be reasonably good premium functions to charge for :-)

  3. amypalko
    February 19, 2009 | 12:28

    Hey, this sounds like a really exciting project, Roland!
    Looking forward to hearing more about it in the near future.
    Amy
    xx

  4. csikszem
    February 19, 2009 | 12:53

    HAHA :)
    Nice post, good startup idea.

  5. Roland Hesz
    February 19, 2009 | 13:05

    Thank you. :)
    @Amy I promise that we will give you more info :)

    @Zoli yes, it would be a nice feature, especially the cute girl one. dating site for translators? :))

  6. Roland Hesz
    February 19, 2009 | 13:07

    @csikszem yes, I agree, pity it was not my idea. Maybe next time :D

  7. Roland Hesz
    February 19, 2009 | 14:12

    Yes, I agree, it is a good idea. Pity it was not mine. Maybe next time :D

  8. Roland Hesz
    February 19, 2009 | 14:15

    I promise that we will give you more info :)

  9. KarenSwim
    February 19, 2009 | 14:15

    Hi Roland, congratulations! This is great news and I look forward to learning more about Yazik and your role. It sounds like it will be fun!

  10. Roland Hesz
    February 19, 2009 | 14:18

    Yes, it would be a nice feature, especially the cute girl one. dating site for translators? :))

  11. Roland Hesz
    February 19, 2009 | 14:25

    Thank you Karen. Well it is fun, and there is a lot of work to do which is good.:)

Leave a Reply

Wanting to leave an <em>phasis on your comment?

Trackback URL http://fracturedbloughts.rolandhesz.com/2009/02/19/yazix/trackback/